Copula (lingvistică) - Copula (linguistics) - Wikipedia

De La Wikipedia, Enciclopedia Liberă

Pin
Send
Share
Send

În lingvistică, A copula (plural: copule sau copule; abreviat poliţist) este un cuvânt sau o expresie care leagă subiect de o propoziție la o complement de subiect, cum ar fi cuvântul este în propoziția „Cerul este albastru "sau expresia nu era în propoziția „It nu era folosit. "Cuvântul copula derivă din latin substantiv pentru o „legătură” sau „cravată” care leagă două lucruri diferite.[1][2]

O copulă este adesea o verb sau un cuvânt asemănător unui verb, deși acest lucru nu este universal.[3] Un verb care este o copulă este uneori numit a copulativ sau verbul copular. In engleza învățământul primar gramatică cursuri, o copulă este adesea numită a verb de legatura. În alte limbi, copulele prezintă mai multe asemănări cu pronume, ca în Chineză clasică și Guaranii, sau poate lua forma sufixe atașat la un substantiv, ca în coreeană, Beja, și Limbi inuit.

Cele mai multe limbi au o copulă principală, deși unele (cum ar fi Spaniolă, Portugheză și Thai) au mai mult de unul, iar unii au nici unul. În cazul englezei, acesta este verbul a fi. În timp ce termenul copula este utilizat în general pentru a se referi la astfel de forme principale, poate fi folosit și pentru a se referi la alte verbe cu funcții similare, cum ar fi deveni, obține, simt și par in engleza; acestea pot fi numite și „semi-copule” sau „pseudo-copule”.

Funcția gramaticală

Principala utilizare a unei copule este de a lega subiect de o clauză la o complement de subiect. Un verb copular este adesea considerat a face parte din predicat, restul fiind numit a expresie predicativă. O clauză simplă care conține o copulă este ilustrată mai jos:

Cartea este pe masă.

În acea propoziție, sintagmă nominală cartea este subiectul, verbul este servește drept copulă și fraza prepozitionala pe masă este expresia predicativă. Întreaga expresie este pe masă poate (în unele teorii ale gramaticii) să fie numit predicat sau a sintagma verbală.

Expresia predicativă care însoțește copula, cunoscută și sub numele de completa a copulei, poate lua oricare dintre mai multe forme posibile: poate fi un substantiv sau o sintagmă nominală, un adjectiv sau frază adjectivală, o frază prepozițională (ca mai sus) sau un alt adverb sau frază adverbială care exprimă timpul sau locația. Exemple sunt date mai jos (cu copula cu caractere aldine și expresia predicativă cu caractere italice):

Maria și Ioan sunteți prietenii mei.
Cerul a fost albastru.
Eu a.m mai înalt decât majoritatea oamenilor.
Păsările și fiarele erau Acolo.

Cele trei componente (subiect, copulă și expresie predicativă) nu apar neapărat în această ordine: poziționarea lor depinde de regulile pentru ordinea cuvântului aplicabilă limbii în cauză. În engleză (an SVO ordinea dată este cea normală, dar și aici este posibilă o anumită variație:

De asemenea, este posibil, în anumite circumstanțe, ca una (sau chiar două) dintre cele trei componente să fie absente:

  • În nul-subiect (pro-drop), subiectul poate fi omis, așa cum poate fi și din alte tipuri de propoziții. In italiana, sono stanco înseamnă „sunt obosit”, literalmente „sunt obosit”.
  • În clauze nonfinite în limbi precum engleza, subiectul este adesea absent, ca și în frază participativă a fi obosit sau sintagma infinitiv a fi obosit. Același lucru se aplică majorității propozițiilor imperative, cum ar fi Fii bun!
  • Pentru cazurile în care nu apare copula, vezi § Copula zero de mai jos.
  • Oricare dintre cele trei componente poate fi omisă ca urmare a diferitelor tipuri generale de elipsă. În special, în limba engleză, expresia predicativă poate fi elidată într-o construcție similară cu frază verbală elipsă, ca în propoziții scurte ca eu sunt; Sunt ei? (unde expresia predicativă este înțeleasă din contextul anterior).

Construcții copulare inverse, în care pozițiile expresiei predicative și ale subiectului sunt inversate, se găsesc în diferite limbi.[4] Ele au făcut obiectul multor analize teoretice, în special în ceea ce privește dificultatea de a menține, în cazul unor astfel de propoziții, împărțirea obișnuită într-un subiect. sintagmă nominală și un predicat sintagma verbală.

O altă problemă este acord verbal când atât expresia subiect, cât și expresia predicativă sunt fraze substantivale (și diferă ca număr sau persoană): în engleză, copula este de obicei de acord cu subiectul sintactic chiar dacă nu este logic (adică semantic) subiectul, ca în cauza revoltei este (nu sunteți) aceste imagini ale peretelui. Comparați limba italiană la causa della rivolta deci nu ("nu sunt è "este") queste foto del muro. În cazurile în care un subiect sintactic cuprinde un obiect prepozițional pluralizat, totuși, obiectul prepozițional este de acord cu expresia predicativă, de ex. "Ce fel de păsări sunt acestea?"

Definiția precisă și domeniul de aplicare al conceptului de copulă nu sunt neapărat precise în nici un limbaj. De exemplu, în engleză, deși conceptul de copulă este cel mai puternic asociat cu verbul fi, există multe alte verbe care pot fi folosite și în sens copular. De exemplu,[5][6]

  • Băiatul a devenit un barbat.
  • Fata a primit entuziasmată de noua ei jucărie.
  • Cainele crescut obosit de activitate.

Și și mai tenuos[5][6]

  • Laptele întors acru.
  • Mancarea miroase bun.
  • Tu par deranjat.

Sensuri

Predicatii formați folosind o copulă pot exprima identitatea: că cele două sintagme nominale (subiect și complement) au același lucru referent sau exprimă un concept identic:

Vreau doar a fi eu insumi.
Steaua dimineții este Steaua de seară.

De asemenea, ei pot exprima calitatea de membru al unei clase sau al unei clase subset relaţie:

Ea a fost o asistenta.
Pisicile sunteți mamifere carnivore.

În mod similar, acestea pot exprima unele proprietăți, relații sau poziții, permanente sau temporare:

Copacii sunteți verde.
Eu a.m seful tau.
Găina este lângă cocos.
Copiii sunteți confuz.

Alte utilizări speciale ale verbelor copulare sunt descrise în unele dintre secțiunile următoare.

Esență vs. stare

Unele limbi folosesc copule diferite sau sintaxă diferită, atunci când denotă o caracteristică permanentă, esențială a ceva și când denotă o stare temporară. Pentru exemple, consultați secțiunile din Limbi romantice, Limbi slave și irlandez.

Formulare

În multe limbi, copula principală este a verb, ca engleza (a fi, Limba germana sein, Mixtec kuu,[7] Touareg emos,[8] etc. Se poate inflexiona pentru categorii gramaticale ca tensionat, aspect și dispozitie, ca și alte verbe din limbă. Fiind un verb foarte frecvent folosit, este probabil ca copula să aibă neregulat forme flexionate; în engleză, verbul fi are un număr foarte mare de neregulate (supletiv) formează și are forme flexionate mai diferite decât orice alt verb englez (a.m, este, sunteți, a fost, erau, etc .; vedea Verbe englezești pentru detalii).

Alte copule prezintă mai multe asemănări cu pronume. Acesta este cazul Chineză clasică și Guaranii, de exemplu. În mare limbaje sintetice, copulele sunt deseori sufixe, atașat unui substantiv, dar s-ar putea totuși să se comporte altfel ca verbele obișnuite: -u- în Limbi inuit.

În alte limbi, cum ar fi Beja și Ket, copula ia forma unor sufixe care se atașează la un substantiv, dar sunt distincte de markeri de acord persoane Folosit pe verbe predicative.[8] Acest fenomen este cunoscut sub numele de acord de persoană nonverbală (sau acord de subiect nonverbal), iar markerii relevanți sunt întotdeauna stabiliți ca derivând din cliticizat pronume independente.

Pentru cazurile în care copula este omisă sau ia zero forma, vezi § Copula zero de mai jos.

Utilizări suplimentare ale verbelor copulare

Un verb copular poate avea și alte utilizări suplimentare sau diferite de utilizările sale ca copulă.

Ca verbe auxiliare

Verbul copular englez fi poate fi folosit ca verb auxiliar, exprimând voce pasivă (împreună cu participiu trecut) sau exprimarea aspect progresiv (împreună cu participiu prezent):

Omul a fost ucis. (pasiv)
Aceasta este plouă. (progresiv)

Copulele altor limbi au utilizări suplimentare ca auxiliare. De exemplu, franceza fi poate fi folosit pentru a exprima vocea pasivă în mod similar cu engleza fi, și ambii francezi fi și germană sein sunt folosite pentru a exprima forme perfecte a anumitor verbe:

Je sunt ajunge. Franceză pentru „Am ajuns”, literalmente „Am ajuns”.

Ultima utilizare a fost anterior predominantă și în limba engleză. Funcțiile auxiliare ale acestor verbe derivă din funcția lor copulară și pot fi interpretate ca un caz special al funcției copulare (forma verbală care o urmează fiind considerată adjectivală).

O altă utilizare de tip auxiliar a copulei în limba engleză este împreună cu la-infinitiv să denotăm o acțiune obligatorie sau o întâmplare așteptată: „Trebuie să vă servesc;” "Managerul va demisiona". Poate fi pus și la timpul trecut: „Trebuia să plecăm la ora 9.” Pentru forme precum „dacă aș fi / ar fi să vin”, vezi Propoziții condiționate în engleză. (Rețineți că, după anumite criterii, copula engleză fi poate fi întotdeauna considerat un verb auxiliar; vedea Diagnostic pentru identificarea verbelor auxiliare în limba engleză.)

Utilizare existențială

Englezii a fi, și echivalenții săi în anumite alte limbi, au, de asemenea, o utilizare non-copulară ca verb existențial, adică „a exista”. Această utilizare este ilustrată în următoarele propoziții: Vreau doar a fi, și asta este suficient; De aceea cred că eu a.m; A fi sau nu a fi, aceasta este întrebarea. În aceste cazuri, verbul însuși exprimă un predicat (cel al existenţă), mai degrabă decât conectarea la o expresie predicativă așa cum se face atunci când este folosită ca copulă. În ontologie uneori se sugerează că „este” existența este reductibil la „este” atribuirea proprietății sau apartenența la clasă; a fi, Aristotel ținut, trebuie să fie ceva. In orice caz, Abelard în a lui Dialectica a făcut o reductio ad absurdum argument împotriva ideii că copula poate exprima existența.[9]

Exemple similare pot fi găsite în multe alte limbi; de exemplu, echivalentele franceză și latină ale gandesc, deci exist sunteți Je pense, donc je sunt și Cogito ergo sumă, Unde sunt și sumă sunt echivalenții englezei „am”, folosiți în mod normal ca copule. Cu toate acestea, alte limbi preferă un verb diferit pentru utilizarea existențială, ca în versiunea spaniolă Pienso, luego existo (unde verbul existir mai degrabă se folosește „a exista” decât copula ser sau estar "a fi").

Un alt tip de utilizare existențială este în clauzele din există... sau Sunt... tip. Limbile diferă prin modul în care exprimă astfel de semnificații; unii dintre ei folosesc verbul copular, eventual cu un pronume expletiv ca englezii Acolo, în timp ce alte limbi folosesc verbe și construcții diferite, precum franceza il y a (care folosește părți ale verbului avoir „a avea”, nu copula fi) sau suedezul finlandezi (vocea pasivă a verbului pentru „a găsi”). Pentru detalii, a se vedea clauză existențială.

Bazându-se pe o teorie unificată a propozițiilor copulare, s-a propus ca englezii Acolo-frazele sunt subtipuri de construcții copulare inverse.[10]

Copula zero

În unele limbi, omiterea copulei are loc într-un anumit context gramatical. De exemplu, vorbitori de Rusă, Indoneziană, turc, Maghiară, arabic, Ebraică, Geʽez și Limbile quechuană scade în mod constant copula la timpul prezent: rusă: я человек, ya chelovek "Sunt o persoana;" Indoneziană: saya seorang manusia "Eu sunt un om;" Turc: o nebunie „el (este) om;” Maghiară: ember ember „este (este) un om;” Arabă: أنا إنسان, ʔanā ʔinsān "Eu sunt un om;" Ebraică: אני אדם, ʔani ʔadam "Eu sunt un om;" Geʽez: አነ ብእሲ / ብእሲ አነ ʔana bəʔəsi / bəʔəsi ʔana „I (am a) man” / „(a) man I (am)”; Quechua sudică: payqa runam „este (este) un om”. Utilizarea este cunoscută generic sub numele de copula zero. Rețineți că în alte timpuri (uneori în alte forme decât persoana a treia la singular), copula reapare de obicei.

Unele limbi lasă copula în poetică sau aforismic contexte. Exemplele în limba engleză includ

  • Cu cât mai mult, cu atât mai bine.
  • Din multe, unul.
  • Adevărat că.

O astfel de cădere de copule poetice este mai pronunțată în alte limbi decât engleza, cum ar fi Limbi romantice.

În vorbirea informală a limbii engleze, copula poate fi, de asemenea, abandonată în propoziții generale, ca în „She a nurse”. Este o caracteristică a Engleză vernaculară afro-americană, dar este folosit și de o varietate de alți vorbitori de limba engleză în contexte informale. Un exemplu este propoziția „Am văzut doisprezece bărbați, fiecare soldat”.[11]

Exemple în limbi specifice

În greaca veche, atunci când un adjectiv precede un substantiv cu un articol, se înțelege copula: ὁ οἴκος ἐστὶ μακρός, „casa este mare”, se poate scrie μακρός ὁ οἴκος, „casa mare (este)”.[este necesară citarea]

În quechua (Quechua sudică folosit pentru exemple), copula zero este limitată la timpul prezent la persoana a III-a singular (kan): Payqa runam - „(e) este un om;” dar: (paykuna) runakunam kanku „(ei) sunt oameni.” ap[este necesară citarea]

În Māori, copula zero poate fi utilizată în expresii predicative și cu verbe continue (dintre care multe au un verb copulativ în multe limbi indo-europene) - He nui te whare, literalmente „o casă mare”, „casa (este) mare;” I te tēpu te pukapuka, literal "la (trecut locativ particule) tabelul cartea, "" cartea (a fost) pe masă; " Nō Ingarangi ia, literalmente „din Anglia (s) el”, „(s) el (este) din Anglia” Kei te kai au, literalmente „la (actul) de a mânca eu”, „Eu (mă) mănânc”.[12][13]

Alternativ, în multe cazuri, particula ko poate fi folosit ca copulativ (deși nu toate instanțele de ko sunt folosite astfel, ca toate celelalte particule maori, ko are mai multe scopuri): Ko nui te whare "Casa este mare;" Ko te pukapuka kei te tēpu „Este cartea (adică) de pe masă;” Ko au kei te kai "Eu mănânc."

Cu toate acestea, atunci când exprimă identitatea sau apartenența la clasă, ko trebuie sa fie folosit: Ko tēnei tāku pukapuka "Aceasta este cartea mea;" Ko Ōtautahi he tāone i Te Waipounamu "Christchurch este un oraș din Insula de Sud (Noua Zeelandă);" Ko koe tōku hoa "Tu esti prietenul meu."

Rețineți că atunci când exprimați identitatea, ko poate fi plasat pe oricare obiect din clauză fără a schimba sensul (ko tēnei tāku pukapuka este la fel ca ko tāku pukapuka tēnei) dar nu pe ambele (ko tēnei ko tāku pukapuka ar echivala cu a spune „este asta, este cartea mea” în engleză).[14]

În maghiară, copula zero este limitată la timpul prezent la persoana a III-a singular și plural: Ember ember/Ők emberek - „el este un om” / „sunt oameni;” dar: (én) ember vagyok "Eu sunt un om," (te) ember vagy "esti un om" mi emberek vagyunk „suntem oameni” (ti) emberek vagytok „voi (toți) sunteți oameni”. Copula reapare, de asemenea, pentru a indica locațiile: az emberek a házban vannak, „oamenii sunt în casă” și pentru a indica timpul: hat óra van, "este ora sase." Cu toate acestea, copula poate fi omisă într-un limbaj colocvial: hat óra (van), "este ora sase."

Maghiara folosește copula lenni pentru exprimarea locației: Itt van Róbert „Bob este aici”, dar este omis la persoana a treia prezent pentru atribuirea sau declarațiile de identitate: Róbert öreg "Bob este bătrân;" ők éhesek "Ei sunt infometati;" Kati nyelvtudós "Cathy este lingvistă" (dar Róbert öreg volt „Bob era bătrân”, éhesek voltak „Le era foame”, Kati nyelvtudós volt „Cathy era lingvistă).

În turcă, atât a treia persoană singular, cât și a treia persoană plural copule sunt omise. Ali burada și Ali buradadır ambele înseamnă „Ali este aici” și Onlar aç și Onlar açlar ambele înseamnă „Le este foame”. Ambele propoziții sunt acceptabile și corecte din punct de vedere gramatical, dar propozițiile cu copula sunt mai formale.

Sufixul copulă turcească de la prima persoană singular este omis atunci când se prezintă. Bora ben (Eu sunt Bora) este corect din punct de vedere gramatical, dar „Bora benSunt„(aceeași propoziție cu copula) nu este pentru o introducere (dar este corectă din punct de vedere gramatical în alte cazuri).

Se pot aplica restricții suplimentare înainte de a se permite omiterea. De exemplu, în Limba irlandeză, este, timpul prezent al copulei, poate fi omis atunci când predicat este un substantiv. Ba, trecut / condițional, nu poate fi șters. Dacă actuala copulă este omisă, pronumele (de ex., é, í, iad) care precede substantivul este omis de asemenea.

Copule suplimentare

Uneori, termenul copula este considerat a include nu numai echivalentul (limbele) limbii verbului fi dar și alte verbe sau forme care servesc la legarea unui subiect de o expresie predicativă (în timp ce se adaugă semantic conținut propriu). De exemplu, verbele englezești cum ar fi deveni, obține, simt, uite, gust, miros, și par poate avea această funcție, ca și în următoarele propoziții (expresia predicativă, complementul verbului, este în italice):

Ea a devenit un student.
Ei arată obosit.
Laptele are gust rău.
Pâinea aceea miroase bun.
simt rău că nu poate veni cu noi.
Londra stă (este) pe râul Tamisa.
Ce mai face Maria? ; Ea pare (este) bine (bine).

(Această utilizare ar trebui să se distingă de utilizarea unora dintre aceste verbe ca verbe "acțiune", ca în Se uită la perete, in care uite denotă o acțiune și nu poate fi înlocuită cu copula de bază sunteți.)

Unele verbe au utilizări mai rare, secundare, ca verbe copulare, cum ar fi verbul toamna în propoziții precum Zebra a căzut victimă leului.

Aceste copule suplimentare sunt uneori numite „semi-copule” sau „pseudo-copule”.[15] Pentru o listă a verbelor obișnuite de acest tip în engleză, consultați Lista copulelor englezești.

În anumite limbi

indo-european

În Limbi indo-europene, cuvintele care înseamnă a fi sunt uneori asemănătoare între ele. Datorită frecvenței ridicate a utilizării lor, inflexiunea lor păstrează un grad considerabil de similaritate în unele cazuri. Astfel, de exemplu, forma engleză este este o înrudit de germană ist, Latină Est, Persană ast și rusă glumă', chiar dacă grupurile de limbi germanică, italică, iraniană și slavă s-au despărțit acum cel puțin 3000 de ani. Originile copulelor majorității limbilor indo-europene pot fi urmărite înapoi la patru Proto-indo-european tulpini: * es- (* h1es-), * sta- (* steh2-), * wes- și * bhu- (* bʰuH-).

Engleză

Verbul copular englez fi are opt forme (mai mult decât orice alt verb englez): fi, a.m, este, sunteți, fiind, a fost, erau, fost. Formele arhaice suplimentare includ artă, pierdut, wert, și ocazional beest (ca subjonctiv). Pentru mai multe detalii vezi Verbe englezești. Pentru etimologia diferitelor forme, a se vedea Copula indo-europeană.

Principalele utilizări ale copulei în limba engleză sunt descrise în secțiunile de mai sus. Posibilitatea omiterii copulei este menționată mai jos § Copula zero.

O construcție specială găsită în limba engleză (în special în vorbire) este utilizarea două copule succesive când apare doar unul necesar, ca în Ideea mea este, este că ....[16] Acceptabilitatea acestei construcții este o chestiunea disputată în gramatica prescriptivă engleză.

Copula engleză simplă „be” poate fi uneori înlocuită cu alte verbe cu semnificații aproape identice.

persană

În persană, verbul a fi poate lua fie forma ast (înrudit cu engleza este) sau budan (înrudit cu fi).

Aseman abi ast."آسمان آبی" استcerul este albastru
Aseman abi khahad bood."آسمان آبی" خواهد بودcerul va fi albastru
Aseman abi bood.„آسمان آبی” بودcerul a fost albastru

Hindustani

În Hindustani (hindi și Urdu), copula होना ɦonɑ ہونا poate fi pusă în patru aspecte gramaticale (simple, obișnuite, perfective și progresive) și fiecare dintre aceste patru aspecte poate fi pusă în cinci dispoziții gramaticale (indicativ, prezumtiv, subjunctiv, contrafactual și imperativ).[17] Câteva exemple de propoziții care utilizează aspectul simplu sunt prezentate mai jos:

hindiUrduTransliterațieEngleză
Prezent indicativ simpluआसमान नीला है।آسمان نیلا ہےAsman nīla hai.cerul este albastru
Indicativ simplu Perfectआसमान नीला हुआ।آسمان نیلا ہواAsman nīla hua.cerul a devenit albastru
Indicativ simplu imperfectआसमान नीला था।آسمان نیلا تھاAsman nīla tha.cerul a fost albastru
Viitor indicativ simpluआसमान नीला होएगा।آسمان نیلا ہوگاAsman nīla hoega.cerul va fi albastru
Prezent subjunctiv simpluआसमान नीला हो।آسمان نیلا ہوAsman nīla ho.cerul fi albastru
Viitorul subjunctiv simpluआसमान नीला होए।آسمان نیلا ہوےAsman nīla sapă.cerul deveni albastru
Prezent prezumptiv simpluआसमान नीला होगा।آسمان نیلا ہوگاAsman nīla hoga.cerul ar putea fi albastru
Trecutul contrafactual simpluआसमान नीला होता।آسمان نیلا ہوتاAsman nīla hota.cerul ar fi fost albastru

Pe lângă verbul होना ہونا (a fi), există alte trei verbe care pot fi folosite și ca copulă, sunt रहना reɦnɑ رہنا (a rămâne), जाना jɑnɑ جانا (a merge) și आना ɑnɑ آنا (a veni).[18] Tabelul următor prezintă conjugările copulei होना ہونا în cele cinci stări gramaticale sub aspect simplu.

Hindustani Copula होना ہونا (a fi) [Aspect simplu]
DispozitieTensiuneGenPronume
मैं

میں

mɜ̃̄

तू / ये / वो

تو / یہ / وو

tū / ye / vo

तुम

تم

tum

आप / हम / ये / वो

آپ / ہم / یہ / وو

ap / həm / ye / vo

IndicativPrezent♂ ♀हूँ
ہوں

hū̃

है
ہے

hɜ̄

हो
ہو

ho

हैं
ہیں

hɜ̃̄

Trecutul perfectहुआ
ہوا

hua

हुए
ہوے

nuanţă

हुई
ہی

huī

हुईं
ہیں

huī̃

Trecut Imperfectथा
تھا

tha

थे
تھے

थी
تھی

thī

थीं
تھیں

thī̃

Viitorहोऊँगा
ہوونگا

hoū̃ga

होएगा
ہوےگا

hoega

होओगे
ہووگے

hooge

होएँगे
ہوینگے

hoẽge

होऊँगी
ہونگی

hoū̃gī

होएगी
ہوگی

hoegī

होओगी
ہوگی

hoogī

होएँगी
ہونگی

hoẽgī

PrezumtivNon-viitorहूँगा
ہونگا

hū̃ga

होगा
ہوگا

hoga

होगे
ہوگے

hoge

होंगे
ہونگے

hõge

हूँगी
ہونگی

hū̃gī

होगी
ہوگی

hogī

होगी
ہوگی

hogī

होंगी
ہونگی

hõgī

SubjonctivPrezent♂ ♀हूँ
ہوں

hū̃

हो
ہو

ho

हों
ہوں

Viitor♂ ♀होऊँ
ہووں

hoū̃

होए
ہوے}

sapă

होओ
ہوو

hoo

होएँ
ہویں

sapă

ContrafactualTrecutहोता
ہوتا

hota

होते
ہوتے}

hote

होती
ہوتی

hotī

होतीं
ہوتیں

hotī̃

ImperativPrezent♂ ♀हो
ہو

ho

होओ
ہوو

hoo

होइए
ہویے

hoiye

Viitor♂ ♀होइयो
ہویو

hoiyo

होना
ہونا

hona

होइएगा
ہوییگا

hoiyega

Romantism

Copule în Limbi romantice constau de obicei din două verbe diferite care pot fi traduse ca „a fi”, principalul din latină esse (prin intermediul Latină vulgară essere; esse derivând din * es-), adesea menționat ca sumă (un alt verb latin părți principale) și unul secundar din uita-te (din * sta-), adesea menționat ca sto. Distincția rezultată în formele moderne se găsește în toate Limbi romanice iberice, și într-o măsură mai mică italiană, dar nu în franceză sau română. Diferența este că prima se referă de obicei la caracteristici esențiale, în timp ce a doua se referă la stări și situații, de exemplu, „Bob este bătrân” versus „Bob este bine”. O diviziune similară se găsește în limba bască neromâncă (și anume sta și a fost). (Rețineți că cuvintele în engleză tocmai folosite, „esențial” și „stat” sunt, de asemenea, corelate cu infinitivele latine esse și uita-te. Cuvântul „stați” provine și din latină stare, prin franceza mijlocie estai, stem din franceza veche ester.) În spaniolă și portugheză, gradul ridicat de verbal inflexiune, plus existența a două copule (ser și estar), înseamnă că există 105 (spaniolă) și 110 (portugheză)[19] forme separate pentru a exprima copula, comparativ cu opt în engleză și una în chineză.

CopulaLimba
ItalianăSpaniolăPortughezăEngleză
Sumă-derivatBob è vecchio.Bob es viejo.(O) Bob e velho.- Bob este bătrân.
Sto-derivatBob sta bine.Bob este bine.Bob este bem- Bob este bine.

În unele cazuri, verbul în sine schimbă semnificația adjectivului / propoziției. Următoarele exemple sunt din portugheză:

CopulaExemplul 1Exemplul 2
PortughezăSpaniolăEnglezăPortughezăSpaniolăEngleză
Sumă-derivatO Bob e esquisito.Bob es extraño.„Bob este ciudat”.O Bob e idiotă.Bob es idiotă.- Bob este un prost.
Sto-derivatO Bob este esquisito.Bob este extraño.„Bob arată / este ciudat”.O Bob este idiotă.Bob este idiotă.„Bob acționează / este prost.”

Slavă

niste Limbi slave faceți o distincție între esență și stare (similară celei discutate în secțiunea de mai sus a Romantism limbi), prin plasarea unei expresii predicative care denotă o stare în caz instrumental, iar caracteristicile esențiale sunt în nominativ. Acest lucru se poate aplica și cu alte verbe copulă: verbele pentru „a deveni” sunt utilizate în mod normal cu cazul instrumental.

După cum sa menționat mai sus, sub § Copula zero, Rusă și altele Limbile slave orientale omite, în general, copula la timpul prezent.

irlandez

În irlandez și Gaelica scoțiană, există două copule și sintaxă este, de asemenea, modificat atunci când se face distincția între stări sau situații și caracteristici esențiale.

Descrierea stării sau situației subiectului folosește de obicei normalul Comandare VSO cu verbul . Copula este este folosit pentru a enunța caracteristici esențiale sau echivalențe.

Este frica este Liam.- Liam este un bărbat.(Lit. „Omul este Liam.”)
Este leabhar é sin."Aceea e o carte."(Lit. „Cartea este așa.”)

Cuvantul este este copula (rimează cu cuvântul englezesc „dor”).

Pronumele folosit cu copula este diferit de pronumele normal. Pentru un substantiv masculin singular, e se folosește (pentru „el” sau „el”), spre deosebire de pronumele normal ; pentru un substantiv feminin singular, í se folosește (pentru „ea” sau „ea”), spre deosebire de pronumele normal si; pentru substantive la plural, iad se folosește (pentru „ei” sau „aceia”), spre deosebire de pronumele normal siad.[20]

Pentru a descrie a fi într-o stare, stare, loc sau act, se folosește verbul „a fi”: Tá mé ag rith. "Alerg."[21]

Limbi bantu

Chichewa

În Chichewa, A Bantu limba vorbită în principal în Malawi, există o distincție foarte similară între statele permanente și temporare ca în spaniolă și portugheză, dar numai în timpul prezent. Pentru o stare permanentă, la a 3-a persoană, copula utilizată la timpul prezent este ndi (negativ si):[22][23]

iyé ndi mphunzitsi "el este un profesor"
iyé si mphunzitsi "el nu este profesor"

Pentru prima și a doua persoană particula ndi este combinat cu pronume, de ex. ine „Eu”:

ine ndine mphunzitsi "Eu sunt profesor"
eu noi ndiwe mphunzitsi „tu (singular) ești profesor”
ine síndine mphunzitsi "Nu sunt un profesor"

Pentru stări și locații temporare, copula este forma adecvată a verbului defect -li:

iyé ali bwino "el este bine"
iyé sáli bwino "nu este bine"
iyé ali ku nyumbá "el este in casa"

Pentru prima și a doua persoană, persoana este prezentată, ca de obicei în cazul verbelor chichewa, prin prefixul pronominal corespunzător:

ine ndili bwino "Sunt bine"
eu noi uli bwino „tu (sg.) ești bine”
kunyumbá kuli bwino "acasă (totul) este bine"

În timpul trecut, -li este utilizat pentru ambele tipuri de copule:

iyé analí bwino "a fost bine (în această dimineață)"
iyé ánaalí mphunzitsi "era profesor (la acea vreme)"

În viitor, timpul subjunctiv sau condițional, o formă a verbului khala („așezați / locuiți”) este folosit ca copulă:

máwa ákhala bwino "va fi bine mâine"

Muylaq 'Aymaran

În mod unic, existența sufixului verbalizator copulativ în sudul peruvian Aymaran varietatea de limbă, Muylaq 'Aymara, este evidentă doar la apariția unei vocale care altfel ar fi fost ștearsă din cauza prezenței unui sufix următor, pre-specificat lexical pentru a-l suprima. Deoarece verbalizatorul copulativ nu are o structură fonetică independentă, este reprezentat de litera greacă ʋ în exemplele utilizate în această intrare.

În consecință, spre deosebire de majoritatea celorlalte variante aymarane, al căror verbalizator copulativ este exprimat cu o componentă de extindere vocală, -:, prezența verbalizatorului copulativ în Muylaq 'Aymara nu este adesea deloc evidentă la suprafață și este analizată ca existând doar meta-lingvistic. Cu toate acestea, este de asemenea relevant să rețineți că într-o frază verbală de genul „Este vechi”, substantivul thantha adică „vechi” nu necesită verbalizator copulativ, thantha-wa "Este bătrân."

Acum este pertinent să facem câteva observații cu privire la distribuția verbalizatorului copulativ. Cel mai bun loc pentru a începe este cu cuvinte în care prezența sau absența sa este evidentă. Când sufixul de timp simplu pentru suprimarea vocală de la prima persoană se atașează la un verb, vocala sufixului imediat precedent este suprimată (în exemplele din această subsecțiune, indicele „c” apare înainte de sufixele de suprimare a vocalelor în luciul interliniar pentru a fi mai bine distinge cazuri de ștergere care apar din prezența unui sufix pre-specificat lexical din cele care apar din alte motivații (de exemplu, fonotactice). Luați în considerare verbul sara- care este flexat pentru prima persoană timp simplu și astfel, în mod previzibil, își pierde vocala rădăcină finală: sar (a) -ct-wa "Eu merg."

Cu toate acestea, înainte de sufixarea primei persoane sufix simplu -ct la aceeași rădăcină nominalizată cu nominalizatorul agentiv -iri, cuvântul trebuie verbalizat. Faptul că vocala finală a -iri mai jos nu este suprimat indică prezența unui segment intermediar, verbalizatorul copulativ: sar (a) -iri-ʋ-t-wa "De obicei merg."

Merită să comparăm verbalizatorul copulativ din Muylaq 'Aymara în comparație cu La Paz Aymara, o variantă care reprezintă acest sufix cu alungirea vocală. Luați în considerare propozițiile aproape identice de mai jos, ambele traduceri ale „Am o casă mică” în care rădăcina nominală uta-ni „casă-atributivă” este verbalizată cu verbalizatorul copulativ, dar rețineți că corespondența dintre verbalizatorul copulativ în aceste două variante nu este întotdeauna o relație strictă unu la unu.[24]

La Paz Aymara:ma: jisk'a uta-ni -: -ct (a) -wa
Muylaq 'Aymara:ma isk'a uta-ni-ʋ-ct-wa

georgian

La fel ca în engleză, verbul „a fi” (qopna) este neregulat în georgian (A Limbajul kartvelian); diferite rădăcini verbale sunt folosite în diferite timpuri. Radacinile -ar-, -kn-, -qav-, și -qop- (participiul trecut) sunt folosite la timpul prezent, la viitor, la trecut și respectiv la timpul perfectiv. Exemple:

Masc'avlebeli var.„Eu a.m un profesor."
Masc'avlebeli viknebi.„Eu va fi un profesor."
Masc'avlebeli viqaveu.„Eu a fost un profesor."
Masc'avlebeli vqopilvar.„Eu au fost un profesor."
Masc'avlebeli vqopiliqaveu.„Eu a fost un profesor."

Rețineți că, în ultimele două exemple (perfectiv și pluperfect), două rădăcini sunt folosite într-un compus verbal. În timpul perfectiv, rădăcina qop (care este rădăcina așteptată pentru timpul perfectiv) este urmată de rădăcină ar, care este rădăcina pentru timpul prezent. În timpul pluperfectiv, din nou, rădăcina qop este urmat de rădăcina timpului trecut qav. Această formațiune este foarte asemănătoare cu limba germana (un Limba indo-europeană), unde perfectul și pluperfectul sunt exprimate în felul următor:

Ich cos Lehrer gewesen.„Am fost profesor”, literalmente „eu” a.m profesor fost."
Ich război Lehrer gewesen.„Fusesem profesor”, literalmente „eu” a fost profesor fost."

Aici, gewesen este participiul trecut al sein („a fi”) în germană. În ambele exemple, la fel ca în georgiană, acest participiu este utilizat împreună cu formele prezentului și trecutului verbului pentru a conjuga aspectele perfecte și pluperfecte.

Creol haitian

Creol haitian, A Limbă creolă bazată pe franceză, are trei forme ale copulei: se, voi, si zero copula, deloc cuvânt (a cărui poziție va fi indicată cu Ø, doar în scop ilustrativ).

Deși nu există nicio înregistrare textuală a creolei haitiene la primele sale etape de dezvoltare din franceză, se este derivat din franceză [se] (scris este), care este contracția franceză normală a [sə] (asta, scris ce) și copula [e] (este scris Est) (o formă a verbului fi).

Derivarea lui voi este mai puțin evident; dar putem presupune că sursa franceză a fost [ile] („el / el este” scris el este), care, în franceza vorbită rapid, se pronunță foarte frecvent ca [je] (tipic scris da t).

Utilizarea copulei zero este necunoscută în franceză și se crede că este o inovație încă din primele zile când creoul haitian se dezvoltă pentru prima dată ca roman pidgin. Latina folosea uneori și o copulă zero.

Care dintre se / voi / Ø este utilizat în orice clauză copulă dată depinde de factori sintactici complecși pe care îi putem rezuma superficial în următoarele patru reguli:

1. Folosiți Ø (adică, fără cuvânt deloc) în propozițiile declarative în care complementul este o frază adjectivă, o frază prepozițională sau o frază adverbală:

Li te Ø an Ayiti.„Era în Haiti”.(Lit. „Ea timpul trecut în Haiti. ")
Liv-la Ø jon.„Cartea este galbenă”.(Lit. „Cartea-galbenul”.)
Timoun-yo Ø lakay."Copiii sunt [acasă]."(Lit. „Copii-casa”.)

2. Folosiți se când complementul este o sintagmă nominală. Dar rețineți că, în timp ce alte verbe vin după orice particule tensionate / starea de spirit / aspect (cum ar fi pa pentru a marca negația sau te pentru a marca explicit timpul trecut sau ap pentru a marca aspectul progresiv), se vine inainte de astfel de particule:

Chal se ekriven.„Charles este scriitor”.
Chal, ki se ekriven, pa vini."Charles, care este scriitor, nu vine."

3. Folosiți se unde franceza și engleza au manechin "it" subiect:

Se eu!"Sunt eu!" limba franceza C'est moi!
Se pa fasil.„Nu este ușor”, franceză colocvială C'est pas facile.

4. În cele din urmă, utilizați cealaltă formă de copulă voi în situații în care sintaxa propoziției părăsește copula la sfârșitul unei fraze:

Kijan ou ye?- Ce mai faci?
Pou kimoun liv-la te ye?- A cui carte a fost?(Lit., "Despre cine carte-the timpul trecut este?)
M pa știu kimoun li ye.- Nu știu cine este.(Lit. „Nu știu cine este.”)
Se yon ekriven Chal ye."Charles este un scriitor!"(Lit. „Este un scriitor Charles este;” cf. franceză C'est un écrivain qu'il est.)

Cele de mai sus nu sunt, însă, decât o analiză simplificată.[25][26]

japonez

Copule japoneze la mijlocul secolului XX

japonez are copule care sunt cel mai adesea traduse ca verbul „to be” din engleză.

Copula japoneză are multe forme. Cuvintele da și desu sunt obisnuiti sa predicat propoziții, în timp ce n / A și de sunt particule folosite în propoziții pentru a modifica sau conecta.

Frazele japoneze cu copule echivalează cel mai adesea un lucru cu altul, adică sunt de forma „A este B.” Exemple:

私 は 学生 だ。Watashi wa gakusei da."Sunt un student."(lit., I SUBIECT student COPULA)
こ れ は ペ ン で す。Kore wa pen desu."Aceasta este un stilou."(lit., aceasta SUBIECT pix COPULA-POLITE)

Diferența dintre da și desu pare simplu. De exemplu, desu este mai formală și politicoasă decât da. Astfel, multe propoziții precum cele de mai jos sunt aproape identice în sens și diferă prin politețea vorbitorului de destinatar și în nuanță a cât de sigură este persoana de declarația sa. In orice caz, desu nu poate veni niciodată înainte de sfârșitul unei propoziții și da este utilizat exclusiv pentru a delimita propoziții subordonate.

あ れ は ホ テ ル だ。Are wa hoteru da.- Acesta este un hotel.(lit., că SUBIECT hotel COPULA)
あ れ は ホ テ ル で す。Are wa hoteru desu."Acesta este un hotel."(lit., că SUBIECT hotel COPULA-POLITE)

Propozițiile japoneze pot fi predicate cu copule sau cu verbe. In orice caz, desu s-ar putea să nu fie întotdeauna un predicat. În unele cazuri, singura sa funcție este de a face o propoziție bazată pe a verb stativ mai politicos. In orice caz, da funcționează întotdeauna ca predicat, deci nu poate fi combinat cu un verb stativ, deoarece propozițiile au nevoie de un singur predicat. Vezi exemplele de mai jos.

このビールはおいしい。Kono bīru wa oishii."This beer is delicious."(lit., this beer TOPIC be-tasty)
このビールはおいしいです。Kono bīru wa oishii desu."This beer is delicious."(lit., this beer TOPIC be-tasty POLITE)
*このビールはおいしいだ。*Kono bīru wa oishii da.This is unacceptable because da may only serve as a predicate.

Sunt câteva teorii as to the origin of desu; one is that it is a shortened form of であります de arimasu, which is a polite form of である de aru. In general, both forms are used in only writing and more formal situations. Another form, でございます de gozaimasu, which is the more formal version of de arimasu, in the etymological sense a conjugation of でござる de gozaru and an honorific suffix -ます -masu, is also used in some situations and is very polite. Rețineți că de aru și de gozaru are considered to be compounds of a particle で de, and existential verbs aru și gozaru.です desu may be pronounced っす ssu in colloquial speech. The copula is subject to dialectal variation throughout Japan, resulting in forms like や da în Kansai and じゃ ja în Hiroshima (see map above).

Japanese also has two verbs corresponding to English "to be": aru și iru. They are not copulas but existential verbs. Aru is used for inanimate objects, including plants, whereas iru is used for animate things like people, animals, and robots, though there are exceptions to this generalization.

本はテーブルにある。Hon wa tēburu ni aru."The book is on a table."
小林さんはここにいる。Kobayashi-san wa koko ni iru."Kobayashi is here."

japonez speakers, when learning English, often drop the auxiliary verbs "be" and "do," incorrectly believing that "be" is a semantically empty copula equivalent to "desu" and "da."[27]

coreeană

For sentences with predicate nominatives, the copula "이" (i-) is added to the predicate nominative (with no space in between).

바나나는 과일이다.Ba-na-na-neun gwa-il

-i-da. || "Bananas are a fruit."

Some adjectives (usually colour adjectives) are nominalized and used with the copula "이"(i-).

1. Without the copula "이"(i-):

장미는 빨개요.Jang-mi-neun ppal-gae-yo."Roses are red."

2. With the copula "이"(i-):

장미는 빨간색이다.Jang-mi-neun ppal-gan-saek-i-da."Roses are red-coloured."

Some Korean adjectives are derived using the copula. Separating these articles and nominalizing the former part will often result in a sentence with a related, but different meaning. Using the separated sentence in a situation where the un-separated sentence is appropriate is usually acceptable as the listener can decide what the speaker is trying to say using the context.

chinez

N.B. The characters used are simplificat ones, and the transcriptions given in italics reflect Chineză standard pronunciation, using the pinyin sistem.

În chinez, both states and qualities are, in general, expressed with verbe stative (SV) with no need for a copula, e.g., in chinez, "to be tired" (累 lèi), "to be hungry" (饿 è), "to be located at" (在 zài), "to be stupid" (笨 bèn) and so forth. A sentence can consist simply of a pronoun and such a verb: for example, 我饿 wǒ è ("I am hungry"). Usually, however, verbs expressing qualities are qualified by an adverb (meaning "very," "not," "quite," etc.); when not otherwise qualified, they are often preceded by 很 hěn, which in other contexts means "very," but in this use often has no particular meaning.

Only sentences with a noun as the complement (e.g., "This is my sister") use the copular verb "to be": ; shì. This is used frequently; for example, instead of having a verb meaning "to be Chinese," the usual expression is "to be a Chinese person" (中国人; 中國人; wǒ shì Zhōngguórén; aprins. "I am a Chinese person;" "I am Chinese"). Acest is sometimes called an equative verb. Another possibility is for the complement to be just a noun modifier (ending in ; de), the noun being omitted: 我的汽车红色; wǒ de qìchē shì hóngsè de; 'My car is red. (sintagmă nominală indicator)'

Inainte de Dinastia Han, the character 是 served as a demonstrative pronoun meaning "this." (This usage survives in some idioms and proverbe.) Some linguists believe that 是 developed into a copula because it often appeared, as a repetitive subject, after the subject of a sentence (in classical Chinese we can say, for example: "George W. Bush, acest president of the United States" meaning "George W. Bush este the president of the United States).[28] The character 是 appears to be formed as a compus of characters with the meanings of "early" and "straight."

Another use of 是 in modern Chinese is in combination with the modifier 的 de to mean "yes" or to show agreement. De exemplu:

Question: 你的汽车是不是红色的? nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? "Is your car red or not?"

Response: 是的 shì de "Is," meaning "Yes," or 不是 bú shì "Not is," meaning "No."

(A more common way of showing that the person asking the question is correct is by simply saying "right" or "correct," 对 duì; the corresponding negative answer is 不对 bú duì, "not right.")

Yet another use of 是 is in the shì...(de) construction, which is used to emphasize a particular element of the sentence; vedea Chinese grammar § Cleft sentences.

În Hokkiensi acts as the copula, and 是 / z / is the equivalent in Wu chineză. Cantoneză uses 係 (Jyutping: hai6) instead of 是; în mod similar, Hakka uses 係 el55.

Limbi Siouan

In Siouan languages like Lakota, in principle almost all words—according to their structure—are verbs. So not only (transitive, intransitive and so-called "stative") verbs but even nouns often behave like verbs and do not need to have copulas.

De exemplu, cuvântul wičháša refers to a man, and the verb "to-be-a-man" is expressed as wimáčhaša/winíčhaša/wičháša (I am/you are/he is a man). Yet there also is a copula héčha (to be a ...) that in most cases is used: wičháša hemáčha/heníčha/héčha (I am/you are/he is a man).

In order to express the statement "I am a doctor of profession," one has to say pezuta wičháša hemáčha. But, in order to express that that person is THE doctor (say, that had been phoned to help), one must use another copula iyé (to be the one): pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (medicine-man DEF ART I-am-the-one MALE ASSERT).

In order to refer to space (e.g., Robert is in the house), various verbs are used, e.g., yaŋkÁ (lit., to sit) for humans, or háŋ/hé (to stand upright) for inanimate objects of a certain shape. "Robert is in the house" could be translated as Robert thimáhel yaŋké (yeló), whereas "There's one restaurant next to the gas station" translates as Owótethipi wígli-oínažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ hé.

Limbi construite

limbaj construit Lojban has two words that act similar to a copula in natural languages. The clause me ... me'u turns whatever follows it into a predicate that means to be (among) what it follows. De exemplu, me la .bob. (me'u) means "to be Bob," and me le ci mensi (me'u) means "to be one of the three sisters." Another one is du, which is itself a predicate that means all its arguments are the same thing (equal).[29] One word which is often confused for a copula in Lojban, but isn't one, is cu. It merely indicates that the word which follows is the main predicate of the sentence. De exemplu, lo pendo be mi cu zgipre means "my friend is a musician," but the word cu does not correspond to English este; instead, the word zgipre, which is a predicate, corresponds to the entire phrase "is a musician". Cuvantul cu is used to prevent lo pendo be mi zgipre, which would mean "the friend-of-me type of musician".[30]

Vezi si

Note

  1. ^ Vedea copula în Dicționar de etimologie online for attestation of the use of the term, "copula," since the 1640s.
  2. ^ See the appendix to Moro 1997 and the references cited there for a short history of the copula.
  3. ^ Pustet, Regina (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. Presa Universitatii Oxford. p. 54. ISBN 978-0-19-155530-5. Frajzyngier (1986) argues that copulas may also develop from prepositions
  4. ^ See Everaert et al. 2006.
  5. ^ A b Givón, T. (1993). English Grammar: A function-based introduction. 1. Compania Editura John Benjamins. pp. 103–104. ISBN 9027273898.
  6. ^ A b "What are copular verbs?". November 15, 2010. Archived from originalul pe 7 noiembrie 2017. Adus 31 octombrie, 2017.
  7. ^ Regina Pustet (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. OUP Oxford. p. 47. ISBN 978-0-19-155530-5.
  8. ^ A b Stassen, Leon (1997). Intransitive Predication. Oxford studies in typology and linguistic theory. Presa Universitatii Oxford. p. 39. ISBN 978-0-19-925893-2.
  9. ^ Kneale - Kneale 1962 and Moro 1997
  10. ^ See Moro 1997, and "existential sentences and expletive Acolo" in Everaert et al. 2006, for a detailed discussion of this issue and a historical survey of the major proposals.
  11. ^ Bender, Emily (2001). Syntactic Variation and Linguistic Competence: The Case of AAVE Copula Absence (PDF) (Ph.D. Dissertation). Universitatea Stanford.[pagina necesară]
  12. ^ "Language Maori". WALS Online. Arhivat din originalul pe 06.03.2014. Adus 2014-02-07.
  13. ^ Moorfield, John (2004), Te Kākano, University of Waikato
  14. ^ Barlow, D. Cleve (1981), "The Meaning of Ko in New Zealand Maori", Studii Pacific, 4: 124–141, archived from originalul pe 21 februarie 2014, recuperat 7 februarie 2014
  15. ^ Butler, C.S. (2003). Structure and Function: A Guide to the Three Major Structural-Functional Theories. Studies in Language Companion Series. 63. Editura John Benjamins. pp. 425-6. doi:10.1075/slcs.63. ISBN 9789027296535.
  16. ^ Coppock, Elizabeth; Brenier, Jason; Staum, Laura; Michaelis, Laura (February 10, 2006). ""The thing is, is" Is No Mere Disfluency" (PDF). Proceedings of the Thirty-second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 32nd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California: Sheridan Books. pp. 85–96. Arhivat din originalul (PDF) on July 17, 2018. Adus 16 iulie 2018.
  17. ^ VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "Aspect, Tense, and Mood in the Hindi Verb". Jurnalul indo-iranian. 16 (4): 284–301. doi:10.1163/000000075791615397. ISSN 0019-7246. JSTOR 24651488.
  18. ^ Shapiro, Michael C. (1989). A Primer of Modern Standard Hindi. New Delhi: Motilal Banarsidass. pp. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  19. ^ "Conjugação de verbos regulares e irregulares". Conjuga-me. 2007-09-06. Adus 2014-02-07.
  20. ^ Myles Dillon and Donncha ó Cróinín, Irish, Teach Yourself Books, Saint Paul's House, Warwick Lane London EC4. Lesson VIII, "The Copula", p. 52
  21. ^ "Foclóir Gaeilge–Béarla (Ó Dónaill): rith". www.teanglann.ie.
  22. ^ Maxson, Nathaniel (2011). Chicheŵa for English Speakers: A New and Simplified Approach. Assemblies of God Literature Press, Malawi, pp. 107, 108, 110.
  23. ^ *Stevick, Earl și colab. (1965). Chinyanja Basic Course. Foreign Service Institute, Washington, D.C., pp. 157, 160–65.
  24. ^ Coler, Matt (2015). A Grammar of Muylaq' Aymara: Aymara as spoken in Southern Peru. Brill's Studies in the Indigenous Languages of the Americas. Brill. pp. 472–476. ISBN 978-9-00-428380-0.
  25. ^ Howe 1990. Source for most of the Haitian data in this article; for more details on syntactic conditions as well as Haitian-specific copula constructions, like se kouri m ap kouri (It's run I progresiv run; "I'm really running!"), see the grammar sketch in this publication.
  26. ^ Valdman & Rosemond 1988.
  27. ^ Kusutani, Sayuri (Fall 2006). "The English Copula Be: Japanese Learners' Confusion" (PDF). TESL Working Paper Series. 4 (2). Arhivat din originalul (PDF) on 2012-12-01.
  28. ^ Pulleyblank, Edwin G. (1995). Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.[pagina necesară]
  29. ^ Lojban For Beginners Arhivat 2006-08-30 at Arhivă.astăzi
  30. ^ "The Complete Lojban Language". The Lojban Reference Grammar. Arhivat din originalul on 10 April 2019. Adus 3 iulie 2019.

Referințe

Lecturi suplimentare

  • David Crystal (2017). The Story of Be: A Verb's-Eye View of the English Language. Presa Universitatii Oxford. ISBN 978-0198791096.

linkuri externe

Pin
Send
Share
Send