Limbajul Korafe - Korafe language

De La Wikipedia, Enciclopedia Liberă

Pin
Send
Share
Send

Korafe
Korafe-Yegha
Gaina
Nativ laPapua Noua Guinee
RegiuneProvincia Oro
Vorbitori nativi
(1.400 Gaina și Bareji citate 1971)[1]
3.600 Korafe și Yegha (2003)
Dialecte
Coduri de limbă
ISO 639-3Fie:
kpr - Korafe-Yegha
gcn - Gaina-Bareji
Glottologgaen1235[4]

Korafe este o Limba papuană vorbit în Provincia Oro, în „coada” din Papua Noua Guinee. Face parte din familia binandereană a Trans – Noua Guinee filum al limbilor. Korafe sau s-ar putea numi și Kailikaili, Kaire, Korafe, Korafi, Korape și Kwarafe este o limbă vorbită în provincia Oro mai precis în districtul Tufi și Cape Nelson Headlands.

Difuzoare

Pentru oamenii care au trăit din limba Korafe au trăit cu trei principii principale:

  1. Economie autonomă
  2. Responsabilitățile și altele depășesc o generație și pot fi transmise copiilor și așa mai departe și așa mai departe
  3. Credința în puterile magice, precum și într-o [[lume a spiritelor]] care sunt implicate într-o bună stare de bine pentru comunitate

Oamenii Korafe sunt un popor care trăiește într-o manieră preponderent tribală, deoarece poartă articole de îmbrăcăminte foarte ciudate, precum și multe alte tipuri de bijuterii care nu se găsesc în altă parte. Oamenii erau bogați în cultură și acest lucru poate fi văzut în complexitatea limbii Korafe.

Fonologie

Consonante

Consonante
BilabialDental / Alveolar / PostveolarPalatalVelar
Plozivbt dkg
Nazalmn
Atingeți sau Flapr
Fricativ lateralf vsjgh
Aproximativy
Vocale
fațămijloccentralînapoi
DeschisA
Închideeue otu

Stres

  • Stresul pe silabe vine pe diferite silabe, în funcție de cantitatea de silabe
  • Semnul de accent ajută, de asemenea, să arate locația silabei menționate care este subliniată
    • Prima silabă este accentuată atunci când cuvântul în sine are 2 silabe
      • Exemplu: gháka „canoe” jáinjain „ciripit de greier”
    • A doua silabă este accentuată atunci când cuvântul în sine are mai mult de 2 silabe
      • Exemplu: genémbo ‘om’, gegénembo ‘bărbați’, tatárigho ‘ecou’, ufóngufongu ‘iguana’
    • De asemenea, prima silabă este accentuată atunci când folosește modelul silabei (C) VV (V)

Ortografie

[5]
Majuscule scrisoriABDEFGGhEuJKMNORSTUVDa
Minuscule scrisoriAbdefgghEujkmnorsttuvy
IPA/ɑ//b//d//e//ɸ//ɡ//ɣ//eu//ʤ//k//m//n//o//ɾ//s//t//tu//β//j/

Gramatică

Limba Korafe are în principal SOV sau ordinea cuvintelor Subiect-Obiect-Verb. Un exemplu de utilizare a ordinii cuvintelor Subiect-Obiect-Verb este prezentat mai jos:

ere-gov-ena

REP-plant.vs1-PRES.1S.FN

„Plantez”

Pronume

Eutuel, ea, eatu (plural) / ei
Korafen / Aninune

Interogative

carececareCum
Korafeave / mavereningininge

Tulpini și verbe

Pentru verbele stem I, structura acelui verb ar fi spus cuvânt rădăcină urmat de -e, -i sau -u.

Exemplu:

sé íti gémbu

spune.Gătesc.escriu.I

Verbele Stem II sunt, în mod normal, oarecum apropiate de verbele Stem I, dar cu câteva modificări, fie că este vorba de o deplasare vocală, de reduplicare etc. În mod normal, elimină una dintre vocale care sunt cel mai probabil -u, sau -i

Exemplu:

si itutu gefu

spune.II gătesc.II scriu.II

Urmează verbele construcția verbului în serie, sau practic folosind mai mult de 1 verb unul lângă celălalt într-o clauză.

Exemplu:

si-r-ur-ono s gefu-sira

ay .II-EPEN-IPF-SIM.lR. l S.DS scrie.II-DP.3S.FN

„în timp ce voi vorbi”, a scris el

Verb non-finit Formulare

Deverbale pozitive

Când creați un pozitiv deverbal este un cuvânt rădăcină urmat de sufixul -ari.

Exemplu:

s-ari it-ari gemb-ari

spune.I-DvB cook.l-DVB write. I-DVB

„a vorbi / vorbi” „a găti / a găti” „a scrie / a scrie”

Deverbale negative

Versiunile negative ale deverbalelor pozitive sunt aceleași din punct de vedere structural, dar au doar un sufix diferit, care pentru negative este -ae

Exemplu:

s-ae it-ae gemb-ae

spune.l- nu.do cook.l-not.do write.l-not.do

„să nu spui„ să nu gătești ”„ să nu scrii ”

Formarea verbelor

În Korafe este permisă doar o singură silabă grea (vv în rimă)

Aproape toate verbele imperfective vor folosi regulile -ere

-este reguli de înlocuire

  1. Când verbul este un verb stem II și urmează, de asemenea, oricare dintre ordinea următoare V, CV, VCV, CVCV, VNCV, CVNCV, atunci -ere va fi pus chiar înainte de cuvântul stem

Exemplu:

ere-gefu ere-bundi ere-oji

IPF-write.TI IPF-bind.II IPF -butcher.I1

„fii scriitor” „fii obligatoriu” „fii măcelar”

2. Verbul este stem doi, dar au configurații mai lungi precum VCVCV, CVCVCV, VNCVCV, CYNCVCV. În acest caz regula -ere se aplică având cuvântul rădăcină urmat de -ere.

Exemplu:

teteru-ere-u t undudu-ere-u

eter-er-u undud-er-u

enter.II-IPF-do.lI.IMP hurture. 11-IPF -do.II '! MP

„a intra” a fi hrănitor ”

Combinații nominale și verbale

Unele fraze și expresii pot fi făcute împreună cu utilizarea nominalelor și verbelor împreună.

Exemple folosind -e, -se, -ghe
Korafe N (N) + V:Redare literalăTraducere gratuită
isoro erăzboiul face„duce război împotriva inamicilor”
saramana emunca face'muncă'
dubo mema edureri de gât„te simți trist, întristează”
Baiboro seBiblia spune„promisiune în Biblie”
kori sestriga spune'strigăt'
tirotarogheundele fac din nou„slosh, ripple, lap”
(bain) bainghedă din cap din nou„dă din cap, pleacă”

Epentetic Reguli de inserare

Regulile epentetice sunt folosite pentru a evita schimbarea sensului cuvintelor care ar fi schimbate din sufixe.

Inserare r epentetică (imperfectiv)

Pentru inserția r se folosește în mod normal între verbul stem II și -uru

Exemplu:

gefu-uru -> gefu-r-uru

scrie. I1-IPF -> scrie.II-EPEN-IPF

„scrie în timp ce”

r-Inserare pentru o silabă (tije Ci sau Cu)

Pentru acest caz se introduce un r între verbul stem II și sufixul -arira (va)

Exemplu:

barija di-arira -> barija di-r-arira, Not -> d-arira

precipitații rain-F.3S.FN -> precipitații rain-EPEN-F.3S.FN

'va ploua'

Substantive

Fraze cu substantiv

Structura frazelor substantivale
Pre-capCapPost-șef
posesorsubstantiv / compus nominal(calificativ) (cuantificator) (determinant)

Referințe

  1. ^ Korafe-Yegha la Etnolog (Ediția a 18-a, 2015)
    Gaina-Bareji la Etnolog (Ediția a 18-a, 2015)
  2. ^ nu la fel ca dialectul Yegha din Ewage
  3. ^ nu la fel ca Limbajul Bareji
  4. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Gaena – Korafe”. Glottolog 3.0. Jena, Germania: Institutul Max Planck pentru știința istoriei umane.
  5. ^ Farr, James; Farr, Cynthia (2008). „Dicționarul Korafe-Yegha” (PDF). Citează jurnalul necesită | jurnal = (Ajutor)
  • Farr, C. J. (1998). Interfața dintre sintaxă și discurs în Korafe, o limbă papuană din Papua Noua Guinee. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
  • Sunetele și culorile unui cântăreț din Papua Noua Guinee - Wild Junket Adventure Travel Blog. (2015, 21 august). Recuperate de la https://www.wildjunket.com/papua-new-guinea-sing-sing/

linkuri externe

Pin
Send
Share
Send