Pidgin - Pidgin

De La Wikipedia, Enciclopedia Liberă

Pin
Send
Share
Send

A pidgin[1][2][3] /ˈpɪɪn/, sau limbajul pidgin, este un mijloc de comunicare simplificat gramatical care se dezvoltă între două sau mai multe grupuri care nu au o limbă în comun: de obicei, vocabularul și gramatica acesteia sunt limitate și deseori extrase din mai multe limbi. Este cel mai frecvent utilizat în situații precum comerț, sau în cazul în care ambele grupuri vorbesc limbi diferite de limba țării în care își au reședința (dar acolo unde nu există o limbă comună între grupuri).

În esență, un pidgin este un mijloc simplificat de comunicare lingvistică, deoarece este construit improvizat sau prin convenție, între indivizi sau grupuri de oameni. Un pidgin nu este limba maternă a niciunei comunități de vorbire, ci este învățat ca a doua limbă.[4][5]

Un pidgin poate fi construit din cuvinte, sunete sau limbajul corpului dintr-o multitudine de limbi, precum și onomatopee. Dupa cum lexicon a oricărui pidgin se va limita la vocabularul de bază, cuvinte cu doar o semnificație specifică în lexificator limba poate dobândi un sens complet nou (sau suplimentar) în pidgin.

Pidgins au fost considerate istoric o formă de dialect, versiunile simplificate nesofisticate ale lexificatorilor lor și, ca atare, au de obicei un nivel scăzut prestigiu cu privire la alte limbi.[6] Cu toate acestea, nu toate formele simplificate sau „nesofisticate” ale unui limbaj sunt pidgins. Fiecare pidgin are propriile norme de utilizare, care trebuie învățate pentru competența pidginului.[7]

Un pidgin diferă de un creol, care este limba maternă a unei comunități de vorbire a vorbitori nativi care la un moment dat a apărut dintr-un pidgin. Spre deosebire de pidgins, creolii au dezvoltat pe deplin vocabularul și gramatica modelată. Majoritatea lingviștilor cred că un creol se dezvoltă printr-un proces de nativizare a unui pidgin atunci când copiii vorbitorilor de pidgin dobândiți îl învață și îl folosesc ca limba lor maternă.

Etimologie

Pidgin derivă dintr-o chinez pronunție[8] a cuvântului englezesc Afaceri, și toate atestările din prima jumătate a secolului al XIX-lea date în a treia ediție a Oxford English Dictionary înseamnă „afacere”; o acțiune, ocupație sau aventură '(cea mai timpurie fiind din 1807). Termenul limba engleză stricată („engleza de afaceri”), atestată pentru prima dată în 1855, arată termenul în tranziție la referire la limbă, iar în anii 1860 termenul pidgin singur ar putea face referire la engleza Pidgin. Termenul urma să fie folosit în sensul lingvistic mai general reprezentat de acest articol în anii 1870.[9][10]

Un popular falsă etimologie pentru pidgin este engleza porumbel, o pasăre uneori folosită pentru purtând scurte mesaje scrise, mai ales în vremurile anterioare telecomunicațiilor moderne.[11][9]

Terminologie

Cuvantul pidgin, fost și ortografiat pigion,[10] folosit pentru a se referi inițial la Chineză Pidgin engleză, dar a fost generalizat ulterior pentru a se referi la orice pidgin.[12] Pidgin poate fi, de asemenea, folosit ca nume specific pentru pidginii locali sau creole, în locurile în care se vorbește. De exemplu, numele limbii creole Tok Pisin derivă din cuvintele englezești vorbeste pidgin. Vorbitorii săi se referă de obicei la „pidgin” atunci când vorbesc engleza.[13][14] De asemenea, Engleză creolă hawaiană este denumit în mod obișnuit de către vorbitorii săi „Pidgin”.

Termenul jargon a fost de asemenea folosit pentru a se referi la pidgins și se găsește în numele unor pidgins, cum ar fi Jargonul Chinook. În acest context, lingviștii folosesc astăzi jargon a desemna un tip de pidgin deosebit de rudimentar;[15] cu toate acestea, această utilizare este destul de rară, iar termenul jargon cel mai adesea se referă la cuvintele specifice unei profesii date.

Pidgins pot începe ca limbi comerciale sau pot deveni, cum ar fi Tok Pisin. Limbile comerciale pot evolua în cele din urmă în limbi complet dezvoltate în sine, cum ar fi Swahili, distinct de limbile de care au fost influențate inițial. Limbile comerciale și pidgins pot influența, de asemenea, o limbă stabilită vernacular, în special în rândul persoanelor care sunt direct implicate într-o tranzacție în care se utilizează în mod obișnuit acel pidgin, ceea ce poate duce, alternativ, la un dialect regional în curs de dezvoltare.

Trăsături comune

Pidginii sunt de obicei mai puțin morfologic complecși, dar sunt mai rigizi din punct de vedere sintactic decât alte limbi, de obicei au mai puține nereguli morfosintactice decât alte limbi.

Caracteristici împărtășite de majoritatea pidginilor:

Dezvoltare

Dezvoltarea inițială a unui pidgin necesită de obicei:

  • contact prelungit și regulat între diferitele comunități lingvistice
  • nevoia de a comunica între ei
  • o absență (sau absența unei competențe pe scară largă) o răspândire, accesibilă interlimba

Keith Whinnom (în Hymes (1971)) sugerează că pidginii au nevoie de trei limbi pentru a se forma, una (suprastratul) dominând în mod clar asupra celorlalte.

Lingviștii afirmă uneori că pidginii pot deveni limbi creole când o generație de copii învață un pidgin ca primă limbă,[16]un proces care regularizează variația gramaticii dependentă de vorbitor. Creole pot înlocui apoi amestecul de limbi existente pentru a deveni limba maternă a unei comunități (cum ar fi Limba chavacano în Filipine, Krio în Sierra Leone, și Tok Pisin în Papua Noua Guinee). Cu toate acestea, nu toți pidginii devin limbi creole; un pidgin poate dispărea înainte ca această fază să apară (de exemplu Lingua Franca mediteraneană).

Alți cărturari, precum Salikoko Mufwene, susțin că pidginii și creolii apar independent în circumstanțe diferite și că un pidgin nu trebuie să preceadă întotdeauna un creol, nici un creol să evolueze dintr-un pidgin. Pidgins, potrivit lui Mufwene, a apărut în rândul coloniilor comerciale dintre „utilizatorii care și-au păstrat vernaclele native pentru interacțiunile lor de zi cu zi”. Între timp, creolii s-au dezvoltat în colonii de așezare în care vorbitorii unei limbi europene, adesea slujitori indentizați a căror limbă ar fi departe de standard, în primul rând, a interacționat pe larg cu non-europenii sclavi, absorbind anumite cuvinte și trăsături din limbile native non-europene ale sclavilor, rezultând o puternică bazilectalizat versiunea limbii originale. Acești slujitori și sclavi vor ajunge să folosească creola ca vernaculară de zi cu zi, mai degrabă decât în ​​situațiile în care era necesar contactul cu un vorbitor al superstratului.[17]

Exemple

Următoarele pidgins au articole Wikipedia sau secțiuni în articole. Multe dintre aceste limbi sunt denumite în mod obișnuit de către vorbitorii lor „Pidgin”.

Vezi si

Note

  1. ^ Muysken, Pieter; Smith, Norval (2008). „Studiul limbilor pidgin și creole” (PDF). În Arends, Jacques; Muijsken, Pieter; Smith, Norval (eds.). Pidgins și creoli: o introducere. John Benjamins. pp. 3-14.
  2. ^ Özüorçun, Fatma (2014). „Soiuri lingvistice: Pidgins și creoli” (PDF). Citează jurnalul necesită | jurnal = (Ajutor)
  3. ^ Bickerton, Derek (1976). „Studii Pidgin și creole”. Revista anuală de antropologie. 5: 169–93. doi:10.1146 / annurev.an.05.100176.001125. JSTOR 2949309.
  4. ^ Vedea Todd (1990:3)
  5. ^ Vedea Thomason & Kaufman (1988:169)
  6. ^ Bakker (1994:27)
  7. ^ Bakker (1994:26)
  8. ^ „Pinyin: pí qīn yǔ” Dicționar chinez englez Pinyin, Yabla, https://chinese.yabla.com/chinese-english-pinyin-dictionary.php?define=%E7%9A%AE%E9%92%A6%E8%AF%AD
  9. ^ A b "pidgin, n." OED online, Oxford University Press, ianuarie 2018, www.oed.com/view/Entry/143533. Accesat la 23 ianuarie 2018.
  10. ^ A b Dicționar de etimologie online
  11. ^ Crystal, David (1997), "Pidgin", Cambridge Encyclopedia of Language (A doua ediție), Cambridge University Press
  12. ^ Bakker (1994:25)
  13. ^ Smith, Geoff P. Creșterea cu Tok Pisin: contact, creolizare și schimbare în limba națională a Papua Noua Guinee. Londra: Battlebridge. 2002. p. 4.
  14. ^ Astfel, rapoartele publicate de instanțele din Papua Noua Guinee se referă la Tok Pisin drept „Pidgin”: vezi de exemplu Schubert împotriva statului [1979] PNGLR 66.
  15. ^ Bakker (1994:25–26)
  16. ^ De exemplu: Campbell, John Howland; Schopf, J. William, eds. (1994). Evoluția creativă. Seria Științele Vieții. Colaborator: Universitatea din California, Los Angeles. IGPP Center for the Study of Evolution and the Origin of Life. Jones & Bartlett Learning. p. 81. ISBN 9780867209617. Adus 2014-04-20. [...] copiii părinților care vorbesc pidgin se confruntă cu o mare problemă, deoarece pidginii sunt atât de rudimentari și inexpresivi, slab capabili să exprime nuanțele unei game complete de emoții umane și situații de viață. Prima generație de astfel de copii dezvoltă spontan un pidgin într-un limbaj mai complex numit creol. [...] [T] evoluția unui pidgin în creol este inconștientă și spontană.
  17. ^ „Salikoko Mufwene:„ Pidgin și limbile creole"". Umanistice.uchicago.edu. Arhivat din originalul pe 03.06.2013. Adus 2010-04-24.

Referințe

Lecturi suplimentare

Linkuri externe

Pin
Send
Share
Send